Timeline of the uprising. A collaborative work from more than 100 people.
=========================================================================================================
NEWS FROM ANKARA (for Istanbul scroll down)
http://www.sendika.org/2013/06/ankarada-halk-meclise-yoneldi/ Translation of this timeline is here below:
=========================================================================================================
22.44 Mamak’ta binlerce kişi Kızılay’a doğru yürüyüşe geçti
ENG: Thousands are marching from Mamak towards Kizilay Square.
FR: Des milliers de personnes manifestent depuis Mamak vers le square de Kizilay.
GR:Πορεία χιλιάδων ατόμων από το Mamak προς την πλατεία Kizilay.
GER: Tausende marschieren vom Mamak-Bezirk zum Kizilay Platz.
22.14 Eğitim Sen 5 nolu Şube Yöneticisi (Üniversiteler şubesi) Barış Çelik’in kolu kırıldı. Hasan Hüseyin Özkan’ın bacağı kırıldı. Emek Gençliği’nden bir öğrenci vücuduna kapsül gelmesi sonucu yaralandı.
ENG: Baris Celik's, 5th branch manager of Education Union, arm got broken. Hasan Huseyin Ozkan's leg got broken. A student, who is member of Emek Gencligi (Labour Youth), got wounded by teargas capsule.
FR: Baris Celik, le N°5 du service gestion de la direction générale (Direction des universités) a eut le bras cassé. La jambe de Hasan Hüseyin Özkan a été brisé. Un étudiant, membre de Emek Gencligi (Travail Jeunesse), a été blessé par le tir d'une capsule.
GER: Baris Celik, 5. Zweigstellenleiter einer Lehrergewerkschaft, brach sich den Arm. Hasan Huseyin Ozkan's Bein ist gebrochen. Ein Student, der Mitglied bei Emek Gencligi (Arbeiterjugend) ist, wurde durch eine Tränengaspatrone verletzt.
GR: Έσπασε το χέρι του Barış Çelik, υπεύθυνου του 5ου τμήματος της Συντεχνίας Εκπαίδευσης (Τμήμα Πανεπιστημιακών). Ένας φοιτητής που είναι μέλος της Εργατικής Νεολαίας τραυματίστηκε από κάψουλα δακρυγόνου.
21.46 Avukatların verdiği bilgiye göre hastanelerden gözaltı yapılmaya çalışılıyorlar. ÇHD ve İHD’nin ortak çalışması sonucu, hastanelere avukatlar yerleştirildi. Avukatlar yaralılara yardımcı oluyor.
Acil durumlar için bir avukat listesi ve telefonları duyuruluyor.
Halkevleri-Öğrenci Kolektifleri:
Deniz Özbilgin – 0533 221 7757
Tonguç Cankurt – 0539 422 9214
Sevinç Hocaoğulları – 0536 588 8287
Çağdaş Hukukçular Derneği:
0312 232 3669
İnsan Hakları Derneği
CENGİZ – 0507 247 4543
Ankara Barosu Gözaltı Takip Servisi (Bugüne özel kuruldu)
Deniz Özbilgin – 0533 221 7757
Baro (CMK) – 0312 416 7226 – 27 – 28 – 29
ENG: According to info taken from lawyers, they are trying to make arrests at hospitals. With correspondence efforts of ÇHD (Progressive Lawyers Association) and İHD (Human Rights Association) there are lawyers in hospitals and they help wounded people. List of lawyers and their phone numbers are listed for emergencies.(I'm not posting about numbers again they can be understood in any language, if you dont understand any part of it ask on the chat page)
GR: Σύμφωνα με πληροφορίες από δικηγόρους, γίνονται προσπάθειες να συλλάβουν κόσμο σε νοσοκομεία. Με συντονισμένες προσπάθειες των ÇHD και İHD, υπάρχουν δικηγόροι στα νοσοκομεία και βοηθούν τους τραυματίες. Παρατίθεται λίστα με ονόματα και τηλέφωνα δικηγόρων για καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης (δείτε παραπάνω, στα τούρκικα. Αν δεν καταλαβαίνετε κάτι, ρωτήστε στο chat).
GER: Nach Berichten von Anwälten, versucht die Polizei in Krankenhäusern Verhaftungen vorzunehmen. Durch gemeinsame Bemühungen von CHD ("Vereinigung der fortschrittlichen Anwälte") und İHD (dt: "Menschenrechtsverein) sind in Krankenhäusern Anwälte vor Ort, um die Verwundeten zu unterstützen. (Ich poste hier die Nummern nicht, da sie in allen jeder Sprache verständlich sind. Wenn du irgendetwas nicht verstehst, kannst du im Chat auf der rechten Seite nachfragen.)
FR: Selon des informations prises auprès d'avocats, ils tentent de procéder à des arrestations dans les hôpitaux. Grâce aux efforts de la ÇHD (Association des Juristes Progressistes) et de l'IHD (Association des droits de l'Homme) il y a des avocats dans les hôpitaux et ils aident les personnes blessées. Une liste d'avocats ainsi que leurs numéros de téléphone sont indiqués pour les urgences. (Je ne poste pas les coordonnées à nouveau, ils peuvent être compris dans n'importe quelle langue, si vous ne comprenez pas une partie de celui ci posez la question sur la page de discussion)
21.32 Kızılay Meydanı’nda direniş ateşleri yakıldı.
ENG:People in Kızılay Square have built a fire to show and strenghten their resistance.
GER: Feuer werden auf dem Kizilay Platz entzündet um die Motivation der Demonstranten zu stärken.
GR: Οι διαδηλωτές στην πλατεία Kızılay έχουν ανάψει μια μεγάλη φωτιά για να δηλώσουν και να ενισχύσουν την αντίστασή τους.
FR: Les manifestants dans la place Kizilay ont allume un grand feu pour montrer et renforcer leur resistance.
21.25 Kızılay Meydanı’na ses sistemi ve kürsü kurulacak, kurum temsilcileri ve sanatçılar konuşmalar gerçekleştirecek. Ankara emek ve demokrasi güçleri, bu gece Kızılay Meydanı’nda sabahlanacağını duyurdu ve tüm Ankaralıları Kızılay Meydanı’na çağırdı.
ENG: A podium and sound system will be setup in Kizilay Square for representives from organizations and artisans to make speeches. Ankara Labor and Democracy Forces announced they will stay in the Kizilay Square all night and invited all people of Ankara to Kizilay Square
GER: Ein Podium und eine Beschallungsanlage werden auf dem Kizilayplatz aufgebaut, wo Sprecher von Organisationen und Künstler Reden halten werden. Die "Ankara Arbeiter- und Demokratiebewegung" hat angekündigt dort die ganze Nacht bleiben zu wollen und lädt die Menschen dazu ein auf den Kizilayplatz zu kommen.
GR: Εξέδρα και μικροφωνική θα στηθει στην πλατεία Κizilay για τους εκπροσώπους απο οργανώσεις για να κανουν ομιλίες.Oι οργανώσεις Ankara Labor και Democracy Forces ανακοινωσαν οτι θα μείνουν στην πλατεία ολη την νύχτα και κάλεσαν τους πολιτες της ¨Αγκυρας στην πλατεία.
FR: Scene et amplifications installés à Kızılay Square afin d'entendre les déclarations des représentants des institutions et des artistes. Les partis "Ankara Travail" et "Forces de la Démocratie" ont annoncés qu'ils passeraient la nuit sur Kızılay place et ont invité tous les citoyens d'Ankara à Kizilay Square.
21.13 Kızılay’da Başbakanlık, bakanlıklar ve meclis önündeki polislerin, kitleyi kendilerine yaklaştırmamak için gaz bombası atması sürüyor. Kızılay Meydanı’ndan meclise kadar Atatürk Bulvarı üzerindeki bekleyiş ise sürüyor
ENG: The police in front of PM, ministries and parliament are still throwing teargas to keep the crowd away. The people are still waiting from Kizilay Square to Ataturk Boulevard.
GR: Η αστυνομία βρισκεται μπροστα στο πρωθυπουργικό μέγαρο, στα υπουργεια και στο κοινοβουλιο ρίχνωντας δακρυγόνα για να κρατήσει το πλήθος μακριά. Οι πολίτες περιμένουν από την πλατεία Kizilay έως τη λεωφόρο Ατατούρκ
GER: Die Polizei vor dem Büro des Premierministers, den Ministerien und dem Parlament wirft immer noch Tränengas um die Menschenmenge fernzuhalten. Die Menschen warten immer noch vom Kizilayplatz bis zum Atatürk Boulevard.
20:54 Ankara polisin "saldirilari" devam ediyor.
GER: "Die Attacken" der Polizei von Ankara finden weiterhin statt.
ENG: "The attacks" of the police of Ankara continue.
GR: Οι "επιθέσεις" της αστυνομίας της Άγκυρας συνεχίζονται.
FR: Les «attaques» des policiers d'Ankara se poursuivent.
ES: Los ataques de la policía de Ankara continuan.
20.32 Polisin gerçek mermi kullanmasıyla yaralanan vatandaş, Numune Hastanesi’nde fakat durumu kritik olduğu için ameliyata alınamadı.
ENG: The citizen wounded by police using real bullets is in Numune Hospital but he cannot be operated due to his critical condition.
GER: Ein Einwohner der von einer echten Kugel der Polizei verwundet wurde ist im Numune Krankenhaus, kann aber aufgrund seines kritischen Zustandes derzeit nicht operiert werden.
GR: Ο πολίτης που τραυματίστηκε από αστυνομικό που χρησιμοποιούσε πραγματικές σφαίρες βρίσκεται στο νοσοκομείο Numune, αλλά δεν μπορεί να εγχειριστεί λόγω της κρισιμότητας της κατάστασής του.
FR: Le manifestant blessé par balles réelles tirées par la police est à l'hôpital mais ne peut pas être opéré à cause des conditions critiques.
ES: Una persona herida por una bala real de la policía está en el Hospital Numune pero no puede ser operado debido a su estdo crítico.
20.22 Kızılay’da polisin bakanlıklar ve meclis civarında gaz bombalı saldırısı sürüyor. Saatlerdir gaz bombasının içerisinde olan kitle ise son saldırılar karşısında en ufak bir geri adım atmıyor.
ENG:Police's tear-gas attack around ministries and parliament is ongoing. Masses are not retreating even though they have been under tear-gas attack for hours.
GR: Η επίθεση της αστυνομίας με δακρυγόνα γύρω από τα υπουργεία και το κοινοβούλιο συνεχίζεται. Οι πολίτες δεν υποχωρούν, παρόλο που δέχονται δακρυγόνα για ώρες.
GER: Um das Parlamentsgebäude und die Ministerien herum gibt es weiterhin Polizeiattacken mit Tränengas. Die Menschenmenge zieht sich nicht zurück obwohl die Menschen seit Stunden mit Tränengas angegriffen werden.
ES: Es continuo el ataque policial con bombas lagrimogenas alrededor de los ministerios y el parlamento. La gente no se retira incluso a pesar de estar por horas bajo el gas lagrimógeno.
FR: La police prés du centre commercial, du Conseil et du ministères coninue à tirer des bombes lacrymogenes. La foule ne se retire pas malgré les attaques recentes et des heures et des heures de gazage.
19.51 Karanfil Sokak’taki Nazım Hikmet Kültür Merkezi de revire dönüştürüldü. Kavaklıdere Güven Hastanesi ise ücretsiz tedavi yaptıklarını açıkladı.
ENG: Nazim Hikmet Cultural Center at Karanfil street is converted into infirmary. Kavalidere Guven Hospital announced that they're going to provide treatments free of charge.
GR: Το πολιτιστικό κέντρο Nazim Hikmet στην οδό Karanfil έχει μετατραπεί σε κέντρο πρώτων βοηθειών. Το νοσοκομείο Kavalidere Guven ανακοίνωσε ότι θα παρέχει δωρεάν περιθαλψη.
FR: Le Centre Culturel Nazim Hikmet a été converti en infirmerie. L'Hopital Kavaklıdere Güven a annoncé pratiquer des soins gratuits
GER: Das Hikmet Kulturzentrum in der Karanfil Straße wurde in ein Erste-Hilfe-Zentrum umfunktioniert. Das Kavaklidere Güven Krankenhaus bietet kostenlose Versorgung an.
SWE: Nazim Hikmet kulturhus på Karanfil Sokak används som sjukstuga. Kavalidere Guven sjukhuset meddelade att dom erbjuder fri vård.
ES: El centro cultural Nazim Hikmet se ha convertido en una enfermería. El Hospital Kavalidere Guven ha anunciado que proporcionará tratamiento gratuitamente.
19.49 Ankara polisi tavrını yine sertleştirmeye başladı. Plastik mermiler devreye sokuldu.
ENG:Ankara police is getting more aggressive. Plastic bullets are being used.
GR: Η αστυνομία στην Αγκυρα γίνεται πιο επιθετική. Χρηση πλαστικών σφαιρών.
FR: l'attitude de la police d'Ankara a commencé à durcir encore. Des balles en plastique ont été tirées.
GER: Die Polizei von Ankara agiert aggressiver. Gummigeschosse werden eingesetzt.
SWE: Polisen i Ankara blir mer aggressiva och användedr sig nu av gummikulor.
ES: La policía en Ankara se está volviendo más agresiva. Están usando balas de goma.
19.41 YKM, MEB ve meclis önündeki polisler gaz bombaları atıyor fakat kitleyi hiçbir biçimde dağıtamıyor.
ENG: The police in front of YKM (a mall), MEB (Ministry of Education) and parliament are throwing tear-gas but they are not able to break the crowd.
GER: Die Polizei vor dem YMK (Einkaufszentrum), dem Bildungsministerium und dem Parlament wirft Tränengas, aber es gelingt ihnen nicht die Menge auseinander zu treiben.
GR: Η αστυνομία μπροστά απο το YKM (πολυκατάστημα), MEB (Υπουργείο Παιδείας) και απο το κοινοβούλιο πετάνε δακρυγόνα αλλα δεν μπορούν να διασπάσουν το πλήθος.
FR: la police protege YKM (centre commercial), le ministere de l'education et le conseil à coup de lacrymogènes mais n'arrive pas à disperser la foule.
ES: La policía, en frente del YKM (centro comercial), el Ministerio de Educación y el Parlamento está lanzando gas lacrimógeno, pero no consiguen dispersar a los manifestantes.
19.29 Kızılay’ın çevresindeki çok sayıda kafe tedavi merkezlerine dönüştürüldü. Tıp öğrencileri ve hekimler kafelerde gezerek yaralılarla ilgileniyor.
ENG: A lot of cafees around Kizilay are converted into medical centers. Medicine students and docters are treating the wounded by visiting these cafees.
GER: Viele Cafes in Kizilay werden in Behandlungszentren umgewandelt. Medizinstudenten und Doktoren besuchen die Cafes und behandeln die Verwundeten.
GR:Πολλές καφετέριες κοντά στο Kizilay έχουν μετατραπεί σε ιατρικά κέντρα. Φοιτητές ιατρικής και γιατροί περιθάλπουν τους τραυματίες που βρίσκονται στις συγκεκριμένες καφετέριες.
SWE:
FR: De nombreux cafés autour de Kizilay sont convertis en centres de soin. Des étudiants en médecine et médecins passent donner des soins aux blessés.
ES: Cafeterías alrededor de Kizilay se han convertido en centros médicos. Estudiantes de medicina y doctores tratan a los heridos visitando estas cafeterías.
19.17 Gaz bombaları coşkuyu azaltamadı. Kızılay Meydanı’ndaki on binler zaferlerini marşlar ve sloganlar eşliğinde kutluyor.
ENG: Teargas could not bring the excitement down. Tens of thousands of people are celebrating with shouting and chanting slogans.
GER: Das Tränengas konnte die angespannte Lage nicht beruhigen. Zehntausende Menschen feiern Parolen rufend und in Sprechchören singend.
GR: Τα δακρυγόνα δεν μπόρεσαν να πνίξουν τον ενθουσιασμό. Δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι γιορτάζουν φωνάζοντας και τραγουδώντας συνθήματα.
SWE: Tårgasen kunde inte förstöra stämningen. 10-tusental demonstranter firar deras seger genom att marchera och sjunga på Kizilaytorget.
FR: Les gaz lacrymogènes n'ont pas été en mesure de réduire l'enthousiasme. A Kızılay Square, des dizaines de milliers de personnes marchent en scandant des slogans qui célébrent leur victoire.
19.14 Milli Eğitim Bakanlığı önündeki kitle, polisin alandan çıkmasını istedi ve üzerine yürüdü. Polis gaz bombaları attı fakat kitleyi dağıtamadı. Meclise yürümek isteyen bir grubun önüne de gaz bombaları atıldı.
ENG: The crowd in front of the Ministry of Education asked police to leave the area and marched towards them. Police threw tear-gases but could not break the crowd. Tear-gases were thrown also over another crowd which was heading towards the parliament.
GER: Die Menschenmenge vor dem Bildungsministerium forderte die Polizei dazu auf, das Gebiet zu verlassen und bewegte sich auf sie zu. Die Polizei setzte Tränengas ein, konnte die Menge aber nicht zerstreuen. Tränengas wurde auch auf eine andere Menschenmenge, die sich auf das Parlament zu bewegte, geworfen.
GR: Το πλήθος μπροστά από το υπουργείο παιδείας ζήτησε από την αστυνομία να φύγει και προωθήθηκε εναντίον της. Η αστυνομία έριξε δακρυγόνα χωρίς να διαλύσει το πλήθος. Δακρυγόνα έπεσαν και εναντίον άλλου πλήθους που προχωρούσε προς το Κοινοβούλιο.
SWE: Publiken framför undervisningsministeriet, frågade polisen om att lämna området och marscherade mot dem. Polisen använda tårgas mot demonstranter, men kunde inte bryta folkmassan. Tårgasen användes mot mot andra demonstranter som var på väg mot parlememtet.
FR: La foule des manifestants devant le Ministere de l'Education a demandé la police de partir et a marché vers eux. La police a utilisé des gaz lacrymogenes mais n'a pas reussi à les stopper. Ils ont aussi jeté des lacrymo sur un groupe marchant vers le parlement
18.30 Meclisten Kızılay Meydanı’na kadar yüz binden fazla kişi Ankara sokaklarında sloganlarla bekleyişini sürdürüyor.
ENG: More than hundred thousand people are chanting and waiting on Ankara streets from parliament to Kizilay Square.
FR: Plus de cent mille personnes scandent des slogans et d'attendent dans les rues d'Ankara entre le Parlement et la place Kizilay.
GR: Περισσότεροι από εκατό χιλιάδες άνθρωποι τραγουδούν και περιμένουν στους δρόμους της Άγκυρας από το κοινοβούλιο μέχρι την πλατεία Kızılay.
GER: Über 100.000 Menschen rufen Sprechchöre und warten auf den Straßen von Ankara zwischen dem Parlament und dem Kizilay Platz.
17.58 Ankara’daki kitle “Hükümet istifa” sloganlarıyla ve polisi püskürterek meclis yürüyüşünü sürdürüyor. Akay Caddesi’nden Kızılay Meydanı’na tıklım tıklım insan var. Kızılay Meydanı’nda kutlama amacıyla havai fişekler atılıyor.
ENG: The crowd in Ankara are chanting "Government Resign!" sloagans and marching towards the parliament by beating off the police.
GR:Το πλήθος στην Άγκυρα φωνάζει συνθήματα για "παραίτηση της κυβέρνησης" και κατευθυνεται προς το κοινοβουλιο νικώντας τους αστυνομικούς.
GER: Die Menschenmenge in Ankara ruft "Regierungsrücktritt!"-Parolen und bewegt sich auf das Parlament zu, während sie die Polizei zurückschlägt.
FR : La foule d'Ankara scande : "Gouvernement : démission" et la police continue d'arroser en gaz. Il ya des gens plein la rue Akay et Kızılay Square. Des feux d'artifice de célébration sont jetés.
17.52 Kızılay Meydanı’nı kazanan Ankaralılar, meclise doğru yürüyüşe geçti. On binler “AKP halka hesap verecek” sloganıyla meclise yürüyor.
ENG: People of Ankara who took the Kizilay Square over are marching towards the parliament. Tens of thousands of people are chanting "AKP will pay to the citizens!" sloagans.
GR: Οι άνθρωποι στην Άγκυρα που εχουν καταλάβει την πλατεία Kizilay πορεύονται προς το κοινοβουλια. Δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι φωνάζουν "AKP θα πληρώσεις για τους πολίτες"? θα λογοδοτήσεις στους πολίτες?
FR: Les gens qui ont occupé la place Kizilay vont vers le parlement. Des dizaines de milliers de personnes chantent "L'AKP va rendre des comptes aux citoyens"
GER: Die Bewohner Ankaras, die den Kizilay Platz übernommen haben, marschieren jetzt in Richtung Parlament. Zehntausende rufen Slogans wie "Die AKP muss dem Volk Rechenschaft ablegen".
17.43 Polisin süpürülmesiyle Kızılay Meydanı’na tamamen girildi. Meydan Ankaralıların, meydan direnenlerin!
ENG: After the police is repelled, people entered to the complete Kizilay Square. Square belongs to people of Ankara, square belongs to the rebels.
GR: Μετά την απομάκρυνση της αστυνομίας, οι πολίτες κατέλαβαν πλήρως την πλατεία Kızılay. Η πλατεία ανήκει στους ανθρώπους της Άγκυρας, η πλατεία ανήκει στους εξεγερμένους.
FR: Apres que la police soit repoussée, les gens sont entrés dans la place Kizilay. La place appartient désormais aux gens d'Ankara, elle appartient aux revoltés
GER: Nachdem die Polizei zurückgedrängt wurde, füllt sich der Kizilay Platz mit Menschen. Der Platz gehört den Bewohnern von Ankara, der Platz gehört den Aufständischen.
=========================================================================================================
NEWS FROM ISTANBUL
http://istanbul.indymedia.org/tr/haber/istanbul-akp-fa%C5%9Fizmine-direniyor-taksime-girildi-dakika-dakika Translation of this timeline is here below:
=========================================================================================================
1. june/juni/ιουνίου/juin
OUT OF TOPIC INFO :
For those who are interested, these protests with pans is an old ottoman tradition as far as i know.
http://webtv.hurriyet.com.tr/2/50169/0/1/bahcelievler-de-tencere-tavali-gezi-parki-protestosu.aspxGER: Für die Neugierigen, das Protestieren mit Töpfen und Pfannen ist ein alter osmanischer Brauch, soweit ich weiß.
22.55 Kartal’da 1000 kişi yürüyor. Uğur Mumcu’da binlerce kişi oturma eylemi yapıyor.
ENG: 1000 people are marching in Kartal. Thousands are performing sit-in protests in Ugur Mumcu district.
GER : 1000 Menschen marschieren in Kartal. Tausende beteiligen sich an Sitz-Streiks im Ugur Mumcu Distrikt.
FR: A Kartal, 1000 personnes se promènent. Ugur Mumcu'da des milliers de gens qui font un sit.
22.47 Beşiktaş’ın her yanı TOMA’larla çevrili.
ENG:Beşiktaş is surrounded with TOMAs (Riot Control Vehicles).
GER: Beşiktaş is eingekreist von TOMAs (Straßenkampf-Fahrzeuge).
22.34 Samatya ve Kocamustafapaşa halkı bir basın açıklaması gerçekleştirdi. Açıklamanın ardından yarın 12′de buluşmak üzere kitle dağıldı
ENG: People of Samatya and Kocamustafapasa made a press release. The crowd have dissolved after the speech to meet tomorrow at 12.
GER: Die Menschen von Samyata und Kocamustafapaşa gaben eine Pressemitteilung. Nach der Rede löste sich die Menge auf, um sich morgen um 12 zu treffen.
FR: Samatia et quatrième, a fait un communiqué de presse public. Après l'annonce, foule rompu à répondre demain à 12
22.33 Beşiktaş’ta CHP İlçe Binası’na gaz atıldı. Akaretlerde çatışma sürüyor.
ENG: Gas bombs are thrown to CHP Beşiktaş HQ, clash in Akaretler are going on.
GER: Gasbomben werden auf das CHP Beşiktaş Gebäude geworfen. Der Konflikt in Akaretler schwelt weiter.
FR: Des grenades de gaz ont été lancées sur le "County Building Besiktas CHP" (?). Les conflits se poursuivent sur Akaretler.
22.31 Üsküdar SOYAK Sitelerinde halk tencerelerle sokağa çıktı.
ENG: People living in Uskudar SOYAK housing complex went out to street with pots.
Ger: Menschen die im "Uskudar Soyak Wohnkomplex gingen mit Töpfen auf die Straße.
22.22 Samatya, Kocamustafapaşa, Haseki tencere tava sesleri ile inliyor.
Bahçeşehir Boğazköy Esenkent’te de halk sokaklarda.
ENG:People at Samatya,Kocamustafapaşa, Haseki are protesting with pots and pans. People at Bahçeşeir,Boğazköy,Esenkent are on the streets too.
GER: Menschen in Samatya, Kocamustafapaşa, Hesaki protestieren mit Töpfen und Pfannen. Menschen in Bahçeşeir,Boğazköy,Esenkent sind ebenfalls auf den Straßen.
22.10 Makine Mühendisleri Odası’ndan acil oksijen tüpü ihtiyacı olduğu duyuruldu. Beşiktaş’ta çatışmalar sürüyor. Gezi Parkı’nda Çav Bella söyleniyor.
ENG: Chamber of Mechanical Engineers announced the urgent need for oxygen cylinder. The clashes in Besiktas continues. People are singing Bella Ciao in Gezi Park.
GER: TMMOB (Gewerkschaft der Türkischen Ingeneure und Architekten) gab den dringenden Bedarf für Sauerstoff Flaschen bekannt. Die Menschen singen Bella Ciao im Gezi Park.
22.04 Fatih halkı tencerelerle sokağa döküldü. Üsküdar Bahçelievler Ata 2 Sitesi’nden yola çıkan 500-600 kişi Çengelköy’e yürüyor.
ENG:Public of Fatih district are on the streets with pans. 500-600 people from housing complex of Üsküdar Bahçelievler Ata 2 are on their way to Çengelköy (both üsküdar and çengelköy are districts at asia side)
GER: Die Menschen im "Fatih-Distrikt" sind mit Pfannen auf der Straße. 500-600 Leute aus dem Wohnviertel Üsküdar Bahçelievler Ata 2 gehen Richtung Çengelköy-Bezirk.
GR: Κάτοικοι της περιοχής Fatih βρίσκονται στους δρόμους με κατσαρολικά. 500-600
21.58 Gezi Parkı’nda kurulan kürsüde konuşan TMMOB’lu bir yetkili, tüm illerde Taksim eylemine selam gönderen illeri selamladı. Her yerde haklarını savunmak için sokağa çıkan halkı Gezi Parkı alkışladı
ENG: A representative of TMMOB (Union of Chambers of Turkish Engineers and Architects), saluted all cities which addressed Taksim Protests, at the podium in Gezi Park. The people in Gezi Park appreciated all people out on the streets to protect their rights.
GER: Ein Vertreter von TMMOB (Gewerkschaft der Türkischen Ingeneure und Architekten) dankte allen Städten die die Taksim-Proteste unterstützen auf dem Podium im Gezi-Park. Die Menschen im Gezi Park wissen die Proteste der Menschen auf den Straßen zu schätzen.
GR: Εκπρόσωπος του TMMOB (Σωματείο Τούρκων Μηχανικών και Αρχιτεκτόνων) χαιρέτισε από την εξέδρα του πάρκου Gezi όλες τις πόλεις που συμπαραστάθηκαν στις διαδηλώσεις της Taksim. Οι συγκεντρωμένοι στο πάρκο Gezi εκτίμησαν τις διαδηλώσεις αλληλεγγύης για την προστασία των δικαιωμάτων τους.
22:17 Beşiktaş'a 7 kişilik doktor ekip geliyor. Numara: 0 506 731 82 34
FR: Besiktas : une équipe de medecins de 7 personnes sur place : Numéro: 0 506 731 82 34
ENG: Besiktas: a team of 7 doctors is there: Number 0 506 731 82 34
GR: Besiktas: ομάδα 7 γιατρών στην περιοχή : :Αριθμος 0 506 731 82 34
GER: Besiktas: ein Team von 7 Doktoren ist vor Ort: Nummer: 0 506 731 82 34
21.55 Gezi Parkı’na kurulan kürsüden, eylemler sırasında gözaltına alınan 85 kişinin serbest bırakıldığı duyuruldu.
ENG: It is announced from Gezi Park that the 85 people under custody are released.
FR: Il a été appris depuis le parc Gezi que les 85 personnes retenues en garde à vue plus tôt ont été libérées plus tard dans la soirée.
GR: Σύμφωνα με πληροφορίες από το Gezi Paek , 85 συλληφθέντες αφέθηκαν ελευθεροι το βραδυ.
Ger: Nach Informationen aus dem Gezi Park wurden 85 Menschen am Abend aus dem Gewahrsam entlassen.
21.33 Beşiktaş’ta bir polis arabası eylemciler tarafından tepe taklak edildi.
ENG:A police car in Beşiktaş is turned upside down by protestors.
GER: In Besiktas wurde ein Polizeiwagen auf den Kopf gestellt.
FR: Une voiture de police de Beşiktaş a été retournée par les manifestants
GR: Ενα αυτοκίνητο της αστυνομίας αναποδογυρίστηκε από τους διαδηλωτές
21.20 Beşiktaş’ta Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, Bahçeşehir Üniversitesi ve Kabalcı Kitabevi direnişçilere kapılarını açtı.
ENG: Mimar Sinan Fine Arts University, Bahcesehir University and Kabalci Bookstore have opened their doors for the demonstrators.
FR: L'Université des Beaux Arts de Minar Sinan, l'Université Bahcesehir et le Bookstore Kabalcı ont ouvert leurs portes aux insurgés.
Ger: Die Mimar Sinan Universität der bildenden Künste, die Bahcesehir Universität und das Kabalci Buchgeschäft haben ihre Türen für die Demonstranten geöffnet.
GR: Το πανεπιστήμιο καλών τεχνών Mimar Sinan, το πανεπιστήμιο Bahcesehir και το βιβλιοπωλείο Kabalci έχουν ανοίξει τις πόρτες τους για διαδηλωτές.
21:15 Taksim barrikatlari protestucular polisi uzak/disarda tutmak icin kullaniyor.
GER: Die Protestierende nutzen Barrikaden um die Polizei vom Taksim fernzuhalten.
ENG: Protesters use barricades to hold police away from Taksim square.
FR: A Taksim, des manifestants tentent d'échapper au barricades utilisées par la police pour les tenir à l'écart
GR: Οι διαδηλωτές χρησιμοποιούν οδοφράγματα για να κρατήσουν την αστυνομία μακριά από την πλατεία Taksim.
21.11 Taksim Gezi Parkı ve civarındaki direnişte 31 Mayıs’ta gözaltına alınarak Vatan Emniyet Müdürlüğü’ne götürülen 81 kişi savcılık tarafından ifadelerinin alınmasının ardından serbest bırakıldı. Bugün gözaltına alınan 95 kişinin ise emniyetteki sorguları sürüyor.
ENG: 81 people who were taken in custody during the resistance in Taksim Gezi Parkı at 31 May are released after their statements were taken by prosecutor. Inquiries of 95 people in custody today continues.
FR: Le 31 mai, 81 personnes en résistance autour de Taksim Travel Park ont été arrêtées et emmenées au Homeland Security Department et ont été libérées après l'annonce de leur chef d'inculpation. Aujourd'hui, la police a arrêté 95 personnes suite a des enquetes.
GR: 81 άνθρωποι που συνελήφθησαν για αντίσταση στο πάρκο Gezi της Taksim στις 31 Μάη, αφέθηκαν ελεύθεροι αφότου κατέθεσαν σε ανακριτή. Συνεχίζονται οι ανακρίσεις σε άλλους 95 συλληφθέντες.
Ger: 81 Menschen, die im Zusammenhang mit den Protesten rund um den Taksim Gezi Park am 31.Mai festgenommen wurden, wurden wieder freigelassen nachdem ihre Aussagen von Ermittlern aufgenommen wurden. Der Zustand von weitern 95 Menschen in Gewahrsam ist noch unklar
20:10 Besiktas'da polise karsi vatandaslar hazirlik yapiyor.
GER: Protestierende bereiten sich auf Zusammenstöße mit der Polizei vor.
En: Protesters prepare themselves for police clashes.
GR: Οι διαδηλωτες προετοιμάζονται για συγκρουσεις με την αστυνομία.
FR: les manifestants se préparent aux affrontements avec la police
20.09 Beşiktaş Çarşı’da süren çatışmalar için, direnişçiler sosyal medyada desteğe çağırıyor.
ENG: The protesters are asking for support in social media for on going clashes in Besiktas Carsi.
GR: Οι διαδηλωτές ζητούν υποστηριξη στα μεσα κοινωνικης δικτύωσης για τις συγκρούσεις στην Μπεσικτάς.
GER: Die Demonstranten fragen nach Unterstützung durch Social MIedia aufgrund von fortschreitenden Zusammenstößen in Besiktas Carsi.
FR: Les insurgés en appellent au soutien via les médias sociaux pour les affrontements au Beşiktaş Bazaar
20.06 Beşiktaş’ta çatışmalar var
ENG: There are clashes in Besiktas
GER: Zusammenstöße in Besiktas finden statt.
GR: Γίνονται συγγρουσεις στην Μπεσικτάς
FR : conflits autours de Beşiktaş’
19.43 Harbiye’de polis yeniden hareketlendi. Eylemciler Harbiye’de barikatlar kuruyor.
ENG: There are some police activity in Harbiye. The protesters are building barricades in Harbiye.
GR: Αστυνομία στην Harbiye. Οι διαδηλωτες στηνουν οδοφραγματα στην Harbiye.
GER: In Harbiye sind Polizeibewegungen zu beobachten. Die Protestierenden dort errichten dagegen Barrikaden.
FR: La police de Harbiye réagit. Des activistes de Harbiye sont barricadés dans un bâtiment.
19.39 Program belirlendi. Saat 20.00′da alanda kürsü kurulacak. Konuşmaların ardından alanda çadırlar kurulacak.
ENG: The schedule is set. A podium will be placed to the area at 8 pm. After the speeches tents will be formed in area.
GR: Το πρόγραμμα έχει οριστεί. Θα στηθεί μια εξέδρα στην περιοχή, στις 8 μμ. Μετά τις ομιλίες, θα στηθούν γύρω σκηνές.
GER: Der Ablaufplan ist fertig. Nach den Reden werden im Gebiet Zelte aufgebaut.
FR: Programme défini : une tribune sera établie sur place pour 20h00. Après les discours, les tentes seront plantées sur le terrain.
18.52 Taksim Meydanı’nda yüzbinler ses aracının gelmesini ve ses sisteminin kurulmasını bekliyor.
ENG: Hundreds of thousands of people are waiting in Taksim Square for the sound broadcast vehicle and installation of the sound system.
GR: Εκατοντάδες χιλιαδές άνθρωποι περιμένουν στην πλατεία Ταξιμ για το αυτοκίνητο μετάδοσης ήχου και την εγκατάσταση της μικροφωνικής.
ESP: Cientos de miles de personas esperan en plaza Taksim al vehículo de megafonía y la instalación del equipo de sonido.
SWE: Hundratusentals människor väntar på Taksimtorget för installation av ljudsystemet.
GER: Hunderttausende Menschen warten auf dem Taksim-Platz auf den Übertragungswagen und die Installation des Sound-Systems.
FR: Des centaines de milliers de personnes attendent sur la place Taksim pour un véhicule équipé d'un système de son.
17.50 Gezi Parkı girişindeki çevik kuvvet barakası yakıldı. Yangını eylemciler söndürmeye çalışıyor, yüzlee kişi zincir kurup su taşıyor, yangını söndürüyor
FR: Une cabane du police s'est mit en feu a l'entree du Gezi Park. Les manifestants essaient l'eteindre entre eux.
ENG: The police hut in the entrance of Gezi Park is on fire. The protesters are trying to put the fire down by carrying water hand to hand.
GER: Der Polizeistützpunkt am Eingang zum Gezi Park brennt. Die Protestierenden versuchen das Feuer zu löschen, indem Wasser von Hand zu Hand durchgereicht wird.
GR: Φλέγεται αστυνομικό κουβούκλιο στην είσοδο του πάρκου Gezi. Οι διαδηλωτές προσπαθούν να σβήσουν τη φωτιά κάνοντας αλυσίδες νερού.
ESP: Un puesto de policía arde a la entrada de Gezi Park. Los manifestantees intentan apagar el fuego llevando agua en cadena humana.
SWE: Ingången till gezi parken bränner en "polisbur". Demonstranter försöker släcka det.
17.26 Taksim’de eylemciler Gezi Parkı’ndaki bariyerleri kaldırıyor
ENG: Protestors in Taksim are lifting the police barriers and barricades around GeziPark
GER: Rund um den Gezipark entfernen die Protestierenden die Absperrungen und Barrikaden der Polizei.
GR: Οι διαδηλωτές στην πλατεία Ταξίμ ξηλώνουν τους αστυνομικούς φραγμούς γύρω από το πάρκο Gezi.
ES: Los manifestantes en Taksim estan levantando las barreras de la policía y las barricadas alrededor del parque Gezi.
SWE: Demonstranter i Taksim lyfter polisens hinder och barrikader runt Gezi Park
FR: Les manifestant à la place Taksim enlèvent les barrières de police alentours du park Gezi.
17.25 Gönüllü hekimler, cerrahlar dahil Taksim İlkyardım idaresi tarafından zorla hastaneden çıkarılıyor
ENG: The hospital's management forces voluntary surgeons and practitioners to leave the Taksim Ilkyardim (First aid) Hospital.
GER: Die freiwilligen Ärzt_innen und Chirurg_innen werden von der Krankenhausverwaltung gezwungen das Krankenhaus Taksim Ilkyardim zu verlassen.
GR: Εθελοντές γιατροί, συμπεριλαμβανομένων χειρουργών, απομακρύνονται διά της βίας από τη διοίκηση του νοσοκομείου πρώτων βοηθειών στην Ταξίμ.
ES: La administración de un hospital expulsa a médicos voluntarios, incluyendo cirujanos, de la unidad de primerios auxilios en Taksim.
SWE: Sjukhusetsledning tvingar de frivilliga kirurgerna och praktikerna att lämna Taksim Ilkyardim (Första hjälpen) Sjukhuset.
FR: Des médecins bénévoles, dont des chirurgiens, expulsés de force de l'hopital de premiers secours de Taksim
17.24 Taksim’e akan kitlenin bir ucu Galatasaray Meydanı’na uzanıyor
ENG:The long line of protestors are flooding in to Galatasaray Square
GER:Die Protestierenden strömen in einer langen Menschenschlange auf den Platz von Galatasaray.
GR: Μεγάλο πλήθος διαδηλωτών κατευθύνεται προς την πλατεία της Galatasaray.
ES: uno de los extremos de la marcha Galatasaray llega a Plaza de Taksim
FR: l'extrêmité du long cortège des manifestants depuis la place Taksim atteint le Galatasaray
17.15 İstiklal ve Gümüşsuyu’ndan kitlelerin gelişi sürüyor. Polis, Mete Caddesi’nden çekilirken kitleye gaz atarak ilerlediği için bu yönde yer yer çatışmalar yaşanıyor.
ENG:People are still flooding in from Istiklal street and Gumussuyu. The police are retrieting to Mete street but are still throwing teargas bombs on the way causing tensions.
GER:Es strömen immer noch Menschen von Istikal Straße und Gumussuyu. Die Polizei zieht sich in Richtung Mete Straße zurück, schießt aber noch immer mit Tränengas, was zu andauernden Spannungen führt.
GR: Άνθρωποι συνεχίζουν να εισρέουν από την οδό İstiklal και το Gümüşsuyu. Η αστυνομία υποχωρεί στην οδό Mete αλλά εξακολουθεί να κάνει χρήση χημικών προκαλώντας εντάσεις.
ES: La gente sigue imponiendose en las calles de istiklal i gumussuyu , la policia intenta tener otra calle i tira bombas -gas [<-- Traducción inexacta]
17.13 Taksim Meydanı’nda bir polis kulübesi ateşe verildi, Gezi Parkı tarafında da şantiye ve barakalar yanıyor. Dumanlar buradan yükseliyor. Henüz itfaiye bölgeye gelmedi. Yangın tehlikesi olduğu söyleniyor.
ENG:At Taksim square a police base has been set on fire. Barricades as well as the construction side at Gezi park are on fire. Clouds of smoke raise into the sky. But the fire brigade has not appeared yet.
GER:Am Taksim Platz wurde ein Polizeistützpunkt in Flammen gesetzt. Sowohl Barrikaden als auch die Baustelle am Gezi Park stehen in Flammen. Rauchschwaden steigen in den Himmel. Die Feuerwehr ist allerdings noch nicht eingetroffen. Man spricht von Brandgefahr (Rauchgasvergiftung?)
GR: Στην πλατεία Ταξίμ, μία αστυνομική βάση έχει αρπάξει φωτιά. Το ίδιο συμβαίνει και με οδοφράγματα, αλλά και το εργοτάξιο στο πάρκο Gezi. Σύννεφα καπνού γεμίζουν τον ουρανό. Αλλά πυροσβεστικό δεν έχει φανεί ακόμα.
ES: en la plaza de Taksim, una base de la policía ha sido incendiado. Ambas barricadas, así como el sitio de construcción en Gezi Park el fuego. Columnas de humo se elevaban hacia el cielo. El departamento de bomberos no ha llegado todavía. Se habla de fuego (inhalación de humo?)
17.07 Kalabalıkların alana akışı sürüyor. Taşkışla yönünden parka ulaşmaya çalışanlara polis yine gaz bombası attı.
ENG:The crowd is still pouring to the square. The police are still throwing tear-gas grenades on people who are trying to get to the park from Taskisla
GER: Die Bewegung der Massen in Richtung des Platzes hält weiter an. Auf Menschen die versuchen aus Taskisla Richtung zum Park zu gelangen, wirft die Polizei weiterhin Gasgranaten.
GR: Τα πλήθη των ανθρώπων είναι ακόμη μαζεμένα στην πλατεία. Η αστυνομία συνεχίζει την ρίψη χημικών σε διαδηλωτές που προσπαθούν να φτάσουν στo πάρκο από την Taskisla.
ES: La multitud continúa acudiendo a la plaza. La policía continúa lanzando granadas de gas lacrimógeno a los que intentan llegar al parque desde Taskisla.
16.56 Gümüşsuyu yönünden alana girişler hala sürüyor.
ENG:People are still continuing to come from Gumussuyu towards Taksim Square
GER:Es kommen immer noch Menschen von Gumussuyu zum Taksim Platz.
GR: Ο κόσμος κατευθύνεται προς την πλατεία από την πλευρά του Γκιουμούσουγιου.
ES: La gente sigue llegando desde Gumussytu hacia la plaza Taksim.
16.55 Yer yer gerginlikler sürmekle birlikte, alanda çatışmalar ve polis varlığı büyük ölçüde tükendi. Kalan polisler de kitle tarafından kovalanırcasına geri çekiliyor.
ENG:Despite random attacks by the police, most of the officers have retrieted and big conflicts has dicreased. The remaining police officers are being chased away by the protestors.
GER:Trotz der willkürlichen Angriffe der Polizei, haben sich die meisten von ihnen zurückgezogen und die großen Konflikte werden weniger.Die übriggebliebenen Polizisten werden von den Protestierenden vertrieben.
GR: Παρά τις τυχαίες επιθέσεις της αστυνομίας, οι περισσότεροι έχουν υποχωρήσει και οι μεγάλες μάχες έχουν μειωθεί. Οι διαδηλωτές απομακρύνουν τους εναπομείναντες αστυνομικούς.
ES: A pesar de los ataques de la policia la mayoria se han retirado y los principales conflictos han decrecido. El resto de los agentes de policia estan siendo expulsados por los manifestantes.
16.50 İntercontinantal Oteli tarafında gerilim sürüyor. Polisin gaz bombası atması üzerine polise taş atılıyor.
ENG:Tension continues at Intercontinential Hotel. Stones are thrown over the police as police continue to throw teargas.
GER:Um das Intercontinental Hotel verschärft sich die Lage. Tränengasgranaten werden von der Polizei weiterhin eingesetzt und mit Steinwürfen beantwortet
GR: Η ένταση συνεχίζεται κοντα στο Intercontinental Hotel. Οι διαδηλωτές πετούν πέτρες ενώ η αστυνομία συνεχίζει την χρήση χημικών
ES: La tensión continua en el Hotel Intercontinental, las piedras siguen caiendo sobre la policia, estos sigen disparando gases lacrimogenos
16.45 İntercontinantal Oteli önünde kısa süreli bir gerilim yaşandı. Birkaç gaz bombası atıldı. Ancak devam eden bir gerilim yok
ENG:There was a short timed tension next to the Intercontinental Hotel. Few teargases were thrown but the situation seems to be limited.
GER:Um das Intercontinental Hotel gab es eine kurze Anspannung. Tränengasangriffe. Allerdings hat sich die Situation wieder beruhigt.
GR: Υπήρξε μία ολιγόλεπτη ένταση δίπλα στο ξενοδοχείο Intercontinental. Υπήρξε ρίψη δακρυγόνων αλλά η κατάσταση δείχνει να έχει περιοριστεί.
ES: Ha habido un rato de tension junto al Hotel Intercontinental. Varios gases lacrimogenos fueron lanzados, pero la situacion parece reducida.
16.36 Taksim’de kalabalık birikmeye devam ediyor. Ve sloganlar: “İşte Taksim işte direniş”, “Tayyip istifa”, “Faşizme karşı omuz omuza!”
ENG: The crowd at Taksim Square is continously growing. The slogans are: "This is Taksim, this is resistance." "Tayip resign", "Shoulder to shoulder against fascism!"
GER: Die Menschenmenge wächst weiter auf dem Taksim Platz. Die Parolen lauten: "Das ist Taksim, das ist Widerstand", "Tayip tritt zurück", "Seite an Seite gegen Faschismus!"
GR:Περισσότερος κόσμος μαζεύεται στην Ταξίμ. Οι άνθρωποι φωνάζουν "Αυτή ειναι η Ταξίμ, αυτή είναι η αντίσταση", "Ταγίπ φύγε" "Χέρι χέρι ενάντια στον φασισμό".
ES: Cada vez hay mas gente en la plaza Taksim. Los slogans son: "Esta es Taksim, esta es la resistencia." "Tayip dimision", "hombro con hombro contra el fasismo!"
16.33 İnsanlar Gezi Parkı’nda birikiyor. Direnişin simgelerinden büyük bir şemsiye temizlenerek yeniden kuruluyor.
ENG:People are gathering in the Gezi Park. One of the symbols of the resistance, a big umbrella, was cleaned and will be reerrected right now.
GER:Menschen versammeln sich im Gezi Park. Eins der Symbole des Widerstands, ein großer Schirm, der gesäubert und wieder aufgestellt wird.
GR: Πλήθος ανθρώπων συγκεντρώνεται στο πάρκο Gezi. Ένα από τα σύμβολα της αντίστασης, μία μεγάλη ομπρέλα, καθαρίστηκε και θα ανεγερθεί ξανά τώρα/
ES: Se está reuniendo gente en Gezi Park. Uno de los símbolos de resistencia, un gran paraguas, ha sido limpiado y ahora se eregirá de nuevo.
16.31 Yüz binler Taksim’e akıyor…
ENG:Hundreds of thousands are pouring into Taksim.
GER: Hunderttausende strömen nach Taksim.
GR: Εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι εισέρχονται στην Taksim.
ES: Cientos de miles van llegando a Taksim.
16.27 Polis çekildi, on binlerce kişi Taksim’de. Meydana coşku hakim.
ENG: Police withdraw, tens of thousands of people are at Taksim square. The square is filled with joy.
GER: Die Polizei hat sich zurückgezogen, Zehntausende Menschen sind auf dem Taksim Platz. Der Platz ist voller Freude.
GR: Η αστυνομία αποσύρθηκε, δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι βρίσκονται στην πλατεία Taksim. Η πλατεία είναι γεμάτη ενθουσιασμό.
ES: La policía se retira, decenas de miles de personas están en plaza Taksim. La plaza está llena de alegría.
16.26 Zırhlı araçlar etraflarını kuşatan eylemcilere su sıkarak Taksim Meydanı’nı kaçarcasına terk ediyor.
ENG: Riot control vehicles are leaving Taksim Square while still shooting water over people.
GER: Die Fahrzeuge zur Aufstandskontrolle verlassen den Taksim Platz, wobei die Menschen immer noch mit Wasser beschossen werden.
16.24 Divan Otel’e küçük çaplı bir revir kuruldu, yaralılara ilk tıbbi müdahaleler yapılıyor.
ENG: At the Divan Hotel a small infirmary has been established, where the injured get first aid.
GER: Im Divan Hotel wurde eine kleine Krankenstation eingeri chtet, wo Verletzte Erste Hilfe erhalten können.
GR: Στο Divan Hotel φτιάχτηκε μικρό ιατρείο, για να προσφέρονται οι πρώτες βοήθειες στους τραυματίες.
ES: Se ha establecido una pequeña enfermería en el Divan Hotel donde los heridos reciben primero auxilios.
16.22 Kitleler dört koldan Taksim’e aktı. Meydan’da sıkışan bir TOMA ve bir panzer eylemcilerin tepkisinden nasipleniyor.
Eng: Crowds are moving from four directions towards Taksim. A water cannon has been attacked at the square as well as an eviction tank.
GER:Von vier Seiten sind Menschenmengen Richtung Taksim unterwegs. Auf dem Platz wurde ein Wasserwerfer(TOMA) und ein Räumungspanzer angegriffen.
GR:Τα πλήθη μετακινούνται προς την πλατεία Ταξίμ από 4 διαφορετικές κατευθύνσεις.
ES: La masa se esta desplazando hacia Taksim desde cuatro direcciones. Un cañon de agua a sido atacado en la plaza junto con una tanqueta de la policia.
16.20 Tarlabaşı’nda polis bir şeride çekildi, diğer şeridi eylemcilere bıraktı. Binlerce kişi faşizme ve AKP’ye karşı sloganlarla yürüyor.
ENG:Police has moved to a lane of the road and spared the other lane to the protesters. Thousands are walking while chanting against AKP and fascism.
GER:Die Polizei hat sich auf eine Straßenseite zurückgezogen, die andere Seite ist für die Protestierenden vorgesehen. Tausende sind auf der Straße und rufen Sprüche gegen die AKP und Faschismus.
GR:
16.17 Solun bütün renkleri Taksim’e akıyor: “Faşizme karşı omuz omuza!”
ENG: The entire leftist spectrum are floating to the Taksim square: "Side by side against Fascism!"
GER:Das gesamte Spektrum der Linken strömt Richtung Taksim mit der Parole: "Seite an Seite gegen Faschismus!"
GR: Όλα τα χρώματα της αριστεράς στην Ταξίμ "Χέρι χέρι ενάντια στο φασισμό"
16.15 İstiklal’de, Tarlabaşı’nda, Gezi Parkı çevresinde binlerce kişi “Tayyip istifa” sloganları ile Meydan’a yürüyor. Polis Tarlabaşı’nda barikatı açtı.
ENG: Around İstiklal, Tarlabaşı and Gezi Parkı thousands of people are walking to the square, shouting "Tayyip resign!". The police in Tarlabaşı has removed the barricade.
GER: Um İstiklal, Tarlabaşı und Gezi Parkı laufen tausende Menschen zum Platz und rufen "Tayyip tritt zurück!". Die Polizei in Tarlabaşı hat die Barrikaden entfernt.
GR: Γύρω από İstiklal, Tarlabaşı και Gezi Parkı χιλιάδες άνθρωποι προχωρούν προς την πλατεία φωνάζοντας "Tayyip παραιτήσου!". Η αστυνομία στην Tarlabaşı έχει απομακρύνει τα οδοφράγματα.
16.12 Binlerce kişi İstiklal’den Taksim Meydanı’na yürüyor, binden fazla kişi de Tarlabaşı’nda bir araya geldi.
ENG: Thousands of people are walking from the main street İstiklal to the Taksim place. In Tarlabaşı there are 1000 people.
GER: Tausende Menschen marschieren auf den Taksim Platz, über tausend Menschen sind in Tarlabasi.
GR:Χιλιάδες άνθρωποι κατευθύνονται από τον κεντρικό δρόμο προς την πλατεία Ταξιμ,πάνω από χίλιοι συγκεντρώθηκαν στο Tarlabaşı
16.10 Polis bir kez daha gaz bombalarıyla Taksim’e saldırdı, kitleyi zorla dağıttı. Taksim gaz dumanı altında.
ENG: The police attacked the crowd with teargas again and forced the people to scatter. Still the Taksim is under teargas clouds.
GER: Die Polizei hat erneut Tränengasgeschosse abgefeuert und zwang die Menschen sich zu zerstreuen. Der Taksim liegt immer noch unter Tränengaswolken.
GR: Η αστυνομία επιτέθηκε στο πλήθος με δακρυγόνα ξανά και ανάγκασε τον κόσμο να διαλυθούν. Ακόμα η Ταξίμ βρίσκεται υπό σύννεφα δακρυγόνων.
Pers:ابری از گاز بالای ميدان ديده می شود . پليس بار ديگر گاز اشک آور به سمت ميدان تقسيم پرتاب کرد
16.09 Polis saldırısıyla dağılan kitle yeniden Taksim’e giriyor. Taksim gaz dumanı altında.
ENG:The group that has been dispersed by the police attack marches on towards the Taksim square. There are clouds of gas.
GER: Die Gruppe, die durch die Polizeiattacke zerstreut wurde, dringt wieder zum Taksim-Platz vor. Der Taksim-Platz ist benebelt von Gaswolken.
GR: Η ομάδα που διασκορπίστηκε από την επίθεση της αστυνομίας βαδίζει προς την πλατεία Taksim. Υπάρχουν σύννεφα από χημικά.
Pers: جمعيت پراکنده شده توسط پليس به سمت ميدان تفسيم در حرکت است.
16.08 Tarlabaşı “Hükümet istifa” sloganlarıyla yankılanıyor. Yeniden toplanan yüzlerce kişi polisin dağıttığı barikatları kuruyor.
ENG:All across the district of Tarlabaşı it echos: "Government resign (?)." Activists are reassembling and set up barricades.
GER: Im Stadtteil Tarlabaşı hallt es überall "Rücktritt der Regierung!". Die AktivistInnen haben sich wieder gesammelt und richten die Barikaden wieder her.
GR: Στην περιοχή Tarlabaşı ο κόσμος ζητάει από την κυβέρνηση να παραιτηθεί.Οι ακτιβιστες ξανασυγκεντρώθηκαν και ξαναφτιάχνουν τα οδοφράγματα.
16.04 Büyük kalabalıklar Taksim’e girdi ancak polis yeniden gaz bombaları ile saldırdı. Kitle Gezi Parkı’na çekilirken, bazı polis araçları da tahrip edildi. Tarlabaşı’nda da çatışmalar sürüyor. Polis Meydan’a doğru çekilirken, kitle yeniden Ömer Hayyam’a ilerliyor.
ENG: Big crowds have entered Taksim, but the police has attacked them with teargas again. While some groups have retrieved into the Gezi Park, some other activists have demolished police cars. In Tarlabaşı the fights are still going on. While the police is withdrawing, the group is getting to Ömer Hayyam.
GER:Die großen Menschenmassen sind in Taksim, allerdings werden sie wieder von der Polizei mit Tränengas attackiert. Während sich einige Gruppen in den Gezi Park zurückziehen, demolieren andere Aktivist_innen einige Einsatzwagen. Die Kämpfe in Tarlabaşı dauern an. Während sich die Polizei zurückzieht, erreicht die Gruppe Ömer Hayyam.
GR:Ο κόσμος ξαναμαζεύεται στην πλατεία Ταξιμ αλλά ξαναδέχεται επίθεση με χημικά.Καθώς κάποιες ομάδες υποχωρούν προς το πάρκο Gezi , άλλοι ακτιβιστές καταστρέφουν οχήματα της αστυνομίας.
15.58 Tarlabaşı’nda polis çok şiddetli bir saldırı ile gaza boğuldu.
ENG: There was a heavy attack with teargas in Tarlabaşı .
GER: In Tarlabaşı gab es einen schweren Angriff [der Polizei] mit Tränengas.
GR: Επίθεση με βαριά χημικά στην Tarlabaşı.
15.57 Taksim ve Gezi’deki saldırıların ardından kitle yeniden toparlanmaya çalışıyor. Polisin panik halinde saldırdığı, bazı polis araçlarının başı boş bırakıldığı belirtiliyor.
ENG:After the cop's attack people gather again on Taksim and Gezi(park). It has been assumed that police reacted in panic: Obviously some police vehicles were left abandoned.
GER: Nach der Polizistenattacke sammeln sich die Gruppen erneut auf dem Taksimplatz und (im) Gezi(park). Es wird angegeben/vermutet, dass die Polizei in Panik agiert hat: Manche Einsatzfahrzeuge wurden wohl leer stehen gelassen.
GR: Μετά από μια επίθεση της αστυνομία, οι διαδηλωτές μαζεύονται και πάλι στην πλατεία Taksim και στο (πάρκο) Gezi. Θεωρήθηκε ότι η αστυνομία αντέδρασε πανικόβλητη: Εγκαταλήφθηκαν κάποια οχήματα της αστυνομίας
15.56 Tarlabaşı’nda bir otobüs ateşe verildi.
ENG: A bus is burning in Tarlabasi.
GER: In Tarlabaşı brennt ein Bus.
GR: Ενα λεωφορείο καίγεται στο Tarlabasi
15.46 Taksim’e binlerce kişi girdi, meydan sloganlarla yankılanıyor. “AKP defol, İstanbul bizim”, “Tayyip istifa”, “Katil polis hesap verecek!”…
ENG: Thousands of people gathered on taksim square. Slogans: "Fuck off AKP, Istanbul belongs to us", "Tayyip, step back!", "The killer-police will be brought to justice!"
GER: 1000e von Menschen sind auf dem Taksim versammelt. Slogans: "Verpiss dich AKP, Istanbul ist unser", "Tayyip, tritt zurück!", "Die Mörder-Polizei wird zur Rechenschaft gezogen werden!"
GR: Χιλιάδες άνθρωποι έχουν συγκεντρωθεί στην πλατεία Taksim. Συνθήματα: "Γαμιέται το ΑΚΡ, η Instanbul ανήκει σε εμάς", "Tayyip κάνε πίσω!", "Οι φονιάδες της αστυνομίας θα οδηγηθούν στην δικαιοσύνη".
15.45 Tarlabaşı’nda gaz bombaları fırlatılıyor
ENG: In Talabaşı teargas bombs are being fired.
GER: In Tarlabaşı werden Tränengasgranaten abgefeuert.
GR: Δακρυγόνα στην Tarlabaşı.
15.40 Gezi Parkı’nda İstanbul şarkısı söyleniyor. Tarlabaşı’nda çatışmalar sürüyor.
ENG: The Istanbul song is been sung in Gezi-Park. Clashes continue in Tarlabaşı.
GER: Im Gezi-Park wird das Istanbul-Lied gesungen. In Tarlabaşı dauern die Auseindersetzungen an.
GR Το τραγούδι του Instanbul τραγουδιέται στο Gezi-park.Oι συγκρούσεις συνεχίζονται στην Tarlabaşı.
15.37 Gezi Parkı’na girişler yapılıyor, 400 kişi Park’ta.
ENG: Entrances to the Gezi Park are being made, 400 people are in the Gezi Park.
GER: Es werden Eingänge zum Gezi Park gemacht, 400 Leute sind nun im Park.
GR: Είσοδος στο πάρκο Gezi, 400 άτομα είναι μέσα στο πάρκο.
15.35 Gümüşsuyu ve Sıraselviler yönünden polis çekildi. Binlerce kişi alana giriyor. Ancak İstiklal ve Tarlabaşı yönündeki polis saldırıları sürüyor.
ENG: The police have retreated from Gümüssuyu and Siraselviler. Thousands of people are flocking to the area. However the police are continuing their attacks in the areas of İstiklal and Tarlabaşı.
GER: Aus Richtung Gümüssuyu und Siraselviler hat sich die Polizei zurückgezogen. Tausende Menschen strömen auf das Gelände. Allerdings setzen die Polizisten in den Bereichen von Istiklal und Tarlabasi ihre Angriffe fort.
GR: Η αστυνομία έχει υποχωρήσει από Gümüssuyu και Siraselviler. Χιλιάδες άνθρωποι συρρέουν στην περιοχή. Ωστόσο η αστυνομία συνεχίζει τις επιθέσεις στις περιοχές İstiklal και Tarlabaşı
15.33 Beşiktaş’tan gelen büyük kalabalık Gümüşsuyu Caddesi’nden ilerliyor. Cadde çevresindeki binalarda bulunanlar yürüyüş koluna alkış ve sloganlarla yoğun destek veriyor.
ENG: A big crowd is currently moving in direction of Gümüssuyu from Beşiktaş. People onlooking from windows besides their route are applauding and supporting the people marching by chanting slogans.
GER: Eine große Menschenmenge bewegt sich derzeit von Besiktas Richtung Gümüssuyu. Menschen in den Fenstern der Gebäude entlang den Strassen applaudieren und unterstützen die marschierenden mit Parolen.
GR: Πλήθος κόσμου κινείται από το Beşiktaş προς το Gümüssuyu. Άνθρωποι από τα παράθυρα χειροκροτούν την πορεία που περνά φωνάζοντας συνθήματα.
15.27 Beşiktaş’ta toplananCHP kitlesinin bir ucu Gümüşsuyu’nda bir ucu Beşiktaş Meydan’da. Binlerce kişi “Hükümet istifa!” sloganlarıyla Taksim’e doğru ilerliyor.
ENG: Parts of the CHP-Demonstration, which gathered in Beşiktaş are now at Gümüşsuyu’nda and the Beşiktaş-square. Thousands of people are on the move to Takism, chanting "the government should resign!"
GER: Teile der CHP-Demo, die sich in Beşiktaş gesammelt hatte, sind nun in Gümüşsuyu’nda und am Beşiktaş-Platz. Tausende Menschen bewegen sich Richtung Takism, "Rücktritt der Regierung!" skandierend.
GR: Μέρος της πορείας του CHP που συγκεντώθηκε στο Beşiktaş είναι τώρα στο Gümüşsuyu’nda και στη πλατεία Beşiktaş. Χιλιάδες κόσμου κατευθύνονται προς την Taksim, φωνάζοντας "να παραιτηθεί η κυβέρνηση"
15.25 Taksim Dayanışması kurum temsilcileri ve beraberindeki 200 kişi Mete Caddesi’ndeki bariyerlerin önünde, bariyerlerin kaldırılmasını istiyor.
ENG: A group of representatives of Taksim Dayanışması kurum temsilcileri [fill] are at the barricade in Mete-street with 200 people and demand that the barricade is removed.
GER: Eine Gruppe von Vertretern der Taksim Dayanışması kurum temsilcileri [fill] sind mit 200 Leuten an der Barrikade in der Mete-Straße und wollen, dass die Barrikade entfernt wird
GR
15.19 Elmadağ’da 2 bine yakın kişi var.
ENG: In Elmadağ are around two thousand people.
GER: In Elmadağ sind etwa 2000 Leute.
GR: Στο Elmadağ έχουν μαζευτεί περίπου δύο χιλιάδες άτομα.
15.16 Şu anda Tarlabaşı Bulvarı’nda (Galatasaray Lisesi altı) eylemciler barikat kuruyor, polisle karşı karşıya geldiler, taşlar üzerine polis geri çekildi su ile müdahale ediliyor, şu anda çevik taşıyan otobüsler tahrip ediliyor
ENG: Barricades are built on Tarlabaşı-Boulevard currently. The protesters clashed with the police. The police had to withdraw under the shower of stones and uses water cannons.
GER: Gerade werden Barrikaden am Tarlabaşı-Boulevard gebaut. Die Protestierenden sind mit der Polizei aneinandergeraten. Die Polizei musste sich unter dem Steinhagel zurückziehen und benutzen Wasserwerfer.
GR: Oδοφράγματα στήνονται αυτή τη στιγμή στην λεωφόρο Tarlabaşı. Οι διαδηλωτές συγκρούστηκαν με την αστυνομία. Η αστυνομία αναγκάστηκε να υποχωρήσει εξ αιτίας του πετροπόλεμου, και κάνει χρήση μάνικας νερού.
15.00 Ara sokaklarda çatışma sürüyor, İstiklal ana caddeye kamyon sokarak eylemcilerin barikat kurdukları saksıların hepsini topladı
ENG: In the minor streets clashes are going on; the barricades on the main street Istiklal Caddesi were cleared by the police who used heavy rolling stock.
GER: In den Seitenstrassen setzen sich die Ausseinandersetzungen fort, mit Hilfe von Fahrzeugen haben sie alle Barrikaden der Demonstranten in der Istiklal Hauptstrasse geräumt.
15.00 Beşiktaş Meydanı’ndaki CHP’liler Dolmabahçe’ye doğru yürüyüşe geçti
ENG:On the Besiktas-Place People from CHP-Demonstration started to go to Dolmabahce.
GER: Auf dem Besiktas-Platz sind Menschen der CHP-Demo in Richtung Dolmabahçe losgelaufen.
GR: Στο Besiktas-Place άνθρωποι από το CHP-Demonstration κινούνται προς το Dolmabahce.
14.55 Galatasaray lisesi yakınlarında polis inşaatınn içine gaz bombası attı. İki inşaat işçisi hastaneye kaldırıldı
ENG: Gasbullets were fired into a building site close to the Galatasaray school. Two workers were transported to hospital.
GER: In der Nähe der Galatasaray-Schule haben Polizisten in eine Baustelle Gaspatronen gefeuert. Zwei Bauarbeiter wurden ins Krankenhaus gebracht.
14.54 Beşiktaş’tan 4000 kişiye yakın bir kitle tüm ara sokaklardan Taksim’e ulaşmaya çalışıyor
ENG: About 4000 people from Beşiktaş are trying to get in groups to Taksim by using minor roads.
GER: Von Beşiktas aus sind etwa 4000 Leute in Gruppen in den Seitenstraßen unterwegs, um zum Taksim-Platz zu gelangen.
14.48 Tarlabaşında anayoldaki demir korkuluklarla barikat oluşturuluyor, yol kesildi
ENG: On the main road in Tarlabaşı barricades were errected. The road is blocked.
GER: An der Hauptstraße in Tarlabaşı werden Barrikaden errichtet, der Weg ist blockiert.
14.41 Galatasay’ın Tarlabaşı’na bakan tarafında polis müdahale etti
ENG: There was a police-attack in that part of Galatasay that leads to Tarlabaşı
GER: Es gab einen Polizeieinsatz in dem Teil von Galatasaray, der zum St